macht ab
verb
macht ab kelimesinin en doğru Fransızca karşılığı "convenir de" ve Almanca dilindeki tüm detaylı anlamları için doğru yerdesiniz! Bu sayfada, merak ettiğiniz macht ab kelimesinin Almanca merkezli tanımının yanı sıra, farklı dil seviyelerine (A1’den B1’e) uygun örnek cümleleri ve çevirilerini bulabilirsiniz. " macht ab ne demek?" veya " macht ab nasıl kullanılır?" diye merak eden kullanıcılar için hazırlanan bu zengin içerikte; kelimenin eşanlamlıları ve bağlama göre farklı çeviri seviyeleri de mevcuttur. Almanca ve Fransızca arasındaki dil köprülerini, anslate'in derinlemesine çeviri bilgisi ile keşfedin!
| convenir de |
| fixer |
| arranger |
| se mettre d'accord |
| enlever |
| détacher |
| ôter |
| régler |
| s'arranger avec |
| trancher |
| régler (entre soi) |
| s'arranger |
| se donner rendez-vous |
| fixer un rendez-vous |
macht ab ile Eşanlamlı ve Yakın Anlamlı Kelimeler
Almanca dilinde "macht ab" tanımı
Etwas mit jemandem vereinbaren oder festlegen.
FR: “Il convient d'un rendez-vous avec moi.”DE: “Er macht mit mir einen Termin ab.”
A1
FR: “Elle convient avec son amie de se retrouver à 15 heures.”DE: “Sie macht mit ihrer Freundin ab, sich um 15 Uhr zu treffen.”
A2
FR: “Mettez-vous d'accord tout de suite sur qui rédige le compte-rendu, sinon il y aura des ennuis.”DE: “Ihr macht jetzt sofort ab, wer das Protokoll schreibt, sonst gibt es Ärger.”
B1
Etwas von einer Oberfläche oder einem anderen Gegenstand lösen oder entfernen.
FR: “Il enlève l'étiquette.”DE: “Er macht das Etikett ab.”
A1
FR: “Avant de laver la veste, elle enlève la capuche.”DE: “Bevor sie die Jacke wäscht, macht sie die Kapuze ab.”
A2
FR: “Veuillez enlever toutes les affiches des murs, la rénovation commence demain.”DE: “Ihr macht bitte alle Poster von den Wänden ab, die Renovierung beginnt morgen.”
B1
Eine Angelegenheit, oft einen Streit, mit jemandem direkt und ohne Dritte klären.
FR: “Maman et Papa arrangent ça.”DE: “Mama und Papa machen das ab.”
A1
FR: “Le grand frère s'arrange avec sa sœur pour savoir qui utilise l'ordinateur.”DE: “Der große Bruder macht mit seiner Schwester ab, wer den Computer benutzt.”
A2
FR: “Réglez ça entre vous maintenant, je ne veux plus en entendre parler !”DE: “Ihr macht das jetzt unter euch ab, ich will davon nichts mehr hören!”
B1